¿Recuerdan la época en donde Bandai Namco llegó con todo a Latinoamérica? Sí, aquellos años donde llegaron a localizar un montón de sus juegos al español latino, lo que dio por consecuencia que muchos fanáticos de varias franquicias de anime estuvieran muy contenidos con los resultados. Pero es algo que nunca ha ocurrido con Dragon Ball.

Si a esto le sumamos el hecho que la compañía dejó de darle tanta importancia al doblaje latinoamericano con los años, olvidándose casi por completo de nuestra región, ya como que muchos sentimos que se perdió la posibilidad de que alguna vez podamos ver un juego de Dragon Ball localizado por estos lados.

Ahora, seguramente ustedes se estarán preguntando ¿Por qué estamos publicando sobre este tema aquí? Pues porque una publicación en el Twitter de Mario Castañeda, la voz oficial de Goku para nuestra región, salió a aclarar un punto que dejó a todos plop! Porque según él, desde Bandai Namco nunca se han acercado a preguntar por presupuestos para poder llegar a localizar los juegos de la popular franquicia.

A esto se le pueden adherir las palabras que se sacó Lalo Garza hace un tiempo, donde comentó sobre las diferentes tarifas que tienen los equipos de doblaje para franquicias como Dragon Ball, haciéndolas más caras que una IP con menos relevancia.

Esto seguramente es lo que tienen en consideración desde Bandai Namco, quienes de seguro ni siquiera se dan el tiempo de preguntar por valores porque saben que se salen del presupuesto.

¿Creen que esto sirva para activar un punto en donde Bandai Namco reconsidere la posibilidad de ver a nuestro mercado como algo más importante? Digo, se viene el título de Dragon Ball: Sparking! Zero y sería una maravilla poder contar con el juego completamente doblado… de igual manera y siendo bien honesto, creo que no será así :(

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *